¿Para quién es este servicio?
El copywriting estratégico es la base de cualquier comunicación efectiva. Descubre qué es el copywriting y cómo funciona para entender cómo transformamos tus textos en herramientas de conversión. También te interesará saber cómo hablar en el idioma de tu cliente multiplica el impacto de cualquier mensaje.
Qué puedo escribir por ti
Copywriting web
Escribo tus páginas optimizadas para SEO para que cada una cumpla su función: que la home capte la atención, la página de servicios convenza, el sobre mí genere confianza, el contacto elimine la fricción y las páginas de venta conviertan. En pack o por separado.
Email marketing y Newsletters
Desde secuencias de bienvenida hasta newsletters periódicas que generan expectación. Email con una voz consistente que construye una relación cercana con tu audiencia.
Artículos blog SEO
La mejor herramienta para ganar autoridad, mejorar el posicionamiento de tu web y aprovechar el contenido para otros canales. Cada artículo combina fórmulas de copywriting con SEO estratégico.
Guiones de vídeo y Podcast
Guiones que suenan naturales y convencen sin esfuerzo para vídeos corporativos, presentaciones, lanzamientos, promociones, podcasts temáticos sobre tu sector, etc.
Fichas de producto y E-commerce
Conseguirás que tus fichas de producto den información sin resultar aburridas y generen confianza en tus productos.
Manuales de identidad verbal y guías
Imprescindible si tienes equipo o quieres mantener tu reputación y coherencia. El material clave para que tu equipo conozca cómo se comunica tu marca según la situación o el tipo de público.
Cómo es el proceso de trabajo en Copybara, el Método ICRAS
Qué dicen de mí como copy bilingüe
Por qué trabajar con Copybara
El objetivo de Copybara es ayudarte a conseguir tus objetivos.
Preguntas frecuentes sobre copywriting bilingüe
Tras vivir 7 años en Inglaterra y trabajar con equipos internacionales, a efectos prácticos mi nivel de inglés se equipara al nativo, ya que he seguido trabajando y hablándolo de manera habitual en mi día a día en el trabajo. También te aviso que mantengo mi acento español. Los textos en inglés suenan naturales, no como una traducción del español.
No mucho. Con una reunión inicial y el formulario de investigación que envío, tengo todo lo que necesito para empezar. No hace falta que tengas un briefing perfecto.
Sí. Puedo escribir el mismo contenido en español e inglés, garantizando que la versión en cada idioma sea igual de efectiva y adaptada a su audiencia, no una traducción literal de la otra.
Sí. Los servicios de copywriting web se pueden contratar en pack completo o por páginas individuales según lo que necesites.
Aunque tengo sectores preferidos (hostelería, turismo, cultura, salud…), me dedico a todo tipo de sectores. Leo y me informo sobre diferentes sectores como forma para mantenerme actualizada. Si te dedicas a un sector en el que tengo poca experiencia, antes de escribir para ti me empaparé de información para saber y entender cuál es la jerga y lenguaje apropiado en tu mercado.
El precio depende de la dificultad y extensión del proyecto, más que del idioma en el que quieras el contenido.
Y dependiendo del trabajo, cobro por hora o proyecto realizado. Para que te hagas una idea, como copywriter bilingüe mi tarifa es de 30€/hora. Pero si quieres tu comunicación en dos idiomas, o el servicio de transcreación de inglés a español el precio es de 40€/h.
Hay clientes que prefieren hacer ellos la búsqueda y estudio de palabras y otros que prefieren que lo haga yo. Me adapto a las necesidades del cliente en cada caso.
Desde que aceptas el presupuesto y me mandas de vuelta el formulario con todos los datos sobre tu proyecto, tardo aproximadamente unas dos semanas en tener el primer borrador listo. Depende de mi carga de trabajo y del contenido que tenga que crear.
¿Hablamos de tu proyecto?
Cuéntame qué necesitas y te respondo en menos de 48h.